Painting_By_Chagall是他們一首歌,意思是夏卡爾的畫
下面附上這首歌英中對照歌詞:
hunder rumbles in the distance,雷電在遠處轟響
a quiet intensity 一個靜謐的瞬間
I am willful, your insistence is tugging at the best of me 我很固執(直到)你的堅持引導出我最完美的一面
You're the moon, I'm the water 你是月亮 我在水中
You're Mars, calling up Neptune's daughter 你是火星 呼喚著海王星的女兒
Sometimes rain that's needed falls 有時那久被渴求的雨降下
We float like two lovers in a painting by Chagall 我們像一對戀人,飄浮在Chagall的畫卷里
All around is sky and blue town 周圍是藍天和藍色的城鎮
Holding these flowers for a wedding gown 緊握著映襯結婚禮服的花束
We live so high above the ground, satellites surround us. 我們生活在高空 周圍有衛星環繞
I am humbled in this city 我只是是城市中一個卑微的人
There seems to be an endless sea of people like us 那看上去有向我們一樣的無盡的人海
Wakeful dreamers, 喚醒做夢的人
I pass them on the sunlit streets 我在灑滿陽光的道路和他們擦肩而過
In our rooms filled with laughter 在我們充滿歡聲笑語的房間
We make hope from every small disaster 我們從每個小麻煩中找到希望
Everybody says “you can't, 人們說“你不能
you can't, you can't, don't try” 你不能 你不能 別試了
Still everybody says that 盡管人們那樣說
if they had the chance they'd fly like we do 如果他們有機會他們也會向我們一樣飛翔